dissabte, d’agost 13, 2005

El tumult del cor

El camí per l'Estatut
:
Us recomano que llegiu l'article que avui publica El País de l'Ernest Maragall sobre el procés que hi ha hagut fins avui i el camí que hauria d'emprendre la negociació per un nou Estatut. De nou, seny i patriotisme enlloc de l'oportunisme dels nacionalistes. Us en transcirc alguns fragments. Diu "Ya en aquel momento [fa tres mesos], las actas lo reflejan claramente, el Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC) hacía constar todas y cada una de las reservas necesarias para ajustar el texto al marco constitucional, manteniendo el techo de ambición compartido por todos los grupos". Segueix: "Esquerra Republicana (ERC) mantiene una firme posición de lealtad a la propuesta Castells-Huguet-Saura. Una propuesta que será duramente discutida en el Congreso de los Diputados, pero que incluye todos los elementos de solución positiva al agravio explícito para Cataluña que representa el modelo vigente de financiación autonómica".
:
Sobre la posició que ha pres ERC ara, diu que "sometida a constante presión por parte del nacionalismo conservador de CiU, [ERC] necesitaba, o así lo creían algunos de sus dirigentes, un valor añadido propio, una marca de elaboración autóctona que quedara inscrita en el Estatut y supusiera una aportación visible del soberanismo catalán. El hallazgo de los derechos históricos, recogido genéricamente en el artículo 5 de la propuesta por acuerdo de todos los grupos menos del PP, se convirtió para ERC, de repente, en irrenunciable como pretendida garantía de blindaje competencial. Tan de repente que no se puede encontrar ninguna -¡pero ninguna!- referencia a los derechos históricos en las 10 razones para decir SÍ al nuevo Estatut publicadas en la página principal de la web de ERC. Tan precipitado ha sido que no ha podido ni cambiar el argumentario básico".
:
Per Ernest, la resposta socialista és clara: "1. Sí, hay solución política y jurídica dentro de la Constitución a la aspiración federalista de pleno autogobierno. 2. Sí, hay razón y espacio para apelar a los derechos históricos de Cataluña como base genérica y previa de todo el Estatut y como apoyo constitucional para nuestras tradiciones ininterrumpidas: derecho civil, lengua y, quizá, determinados aspectos de la organización territorial catalana."
:
Així, "en efecto, el Estatut será del PSC o no será, será de CiU o no será (en ambos casos, también, por aritmética parlamentaria), pero debe ser, en el mismo grado, el Estatut de ERC y de ICV. Aún más, para ir bien, todos deberíamos coincidir en que el Estatut sea también del PPC. Entonces, sí que habremos llegado a puerto. Entonces tendremos el Estatut que Cataluña necesita para encarar los mejores 50 años de su historia, para ser el país autogobernado que todos soñamos y para volver a ser el molde de progreso y vanguardia que España admira y necesita". I acaba: "Podemos adentrarnos más y más en el callejón de la frustración colectiva y la desconfianza, pero también podemos retomar la calle mayor del Estatut de Catalunya. Depende, sólo, de nosotros mismos".
:
Poemes d'agost - X

Sarà un cielo chiaro.
S'apriranno le strade
sul colle di pini e di pietra.
Il tumulto delle strade
non muterà quell'aria ferma.
I fiori spruzzati
di colori alle fontane
occhieggeranno come donne
divertite. Le scale
le terrazze le rondini
canteranno nel sole.
S'aprirà quella strada,
le pietre canteranno,
il cuore batterà sussultando
come l'acqua nelle fontane -
sarà questa la voce
che salirà le tue scale.
Le finestre sapranno
l'odore della pietra e dell'aria
mattutina. S'aprirà una porta.
Il tumulto delle strade
sarà il tumulto del cuore
nella luce smarrita.
:
Sarai tu - ferma e chiara
.
:
("Farà un cel serè. / Els carrers s'obriran / sobre el tró de pedra i pinedes. E/ l tumult dels carrers / no mudarà l'aire parat. / Les flors arrossades / de colors a les fonts / faran l'ullet com dones / divertides. Escals, / terrasses i orenetes / cantaran sota el sol. / S'obrirà aquell carrer, / la cançó de les pedres, / bategarà el cor estremint-se / com l'aigua de les fonts - / serà aquesta veu / que enfilarà la teva escala. / Les finestres sabran / el perfum de la pedra / i de l'aire al matí. / Es badarà la porta. / El tumult dels carrers / serà el tumult del cor / en la llum esmorteïda. // Allà seràs - límpida i quieta" . Trad.: Joan Tarrida)
:
Cesare Pavese, "Passerò per Piazza di Spagna" ("Passaré per la plaça d'Espanya") , a Vindrà la mort i tindrà els teus ulls, Edicions 62, Barcelona, 1991, pp. 74-75. (Aneu a versió del llibre en italià).
Foto: Manuel Mas, Piazza di Spagna, Roma (maig 2005).